Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Английский — простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся. (К. Тухольский)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

SilentTwilight

Профессор Томсон и его ученики

SilentTwilight рассуждает:
Уильям Томсон

Уильям Томсон однажды вынужден был отменить свою лекцию и написал на доске: "Professor Tomson will not meet his classes today" (Профессор Томсон не сможет встретиться сегодня со своими учениками).
Студенты решили подшутить над профессором и стерли букву "с" в слове "classes". На следующий день, увидев надпись, Томсон не растерялся, а, стерев еще одну букву в том же слове, молча ушел.

Перевод: Classes - классы, lasses - любовницы, asses - ослы.
Опубликовано 22 апреля 2012 в 14:49:09
Опубликовано в рубрике Занимательная лингвистика
 

Русские имена на японском

SilentTwilight пишет:
Характерные женские окончания имен: -и, -ми, -ко, -ри, -ё, -э, -ки, -ра, -ка, -на,
Характерные мужские окончания имен: –о, -го, -хико, –ро, -ру, -си, -ки, -кэ, -дзу, -я, -ти, -ити, -му, -то, -хэй, -бу, -н, -та, -са, -дай.
Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.

Мужские:
Полный текст
Опубликовано 15 июля 2010 в 01:42:06
 

100 способов послать человека на разных языках

SilentTwilight слово молвит:
Языки - это не только фразы типа "Я люблю тебя", "Жизнь прекрасна". На любом языке можно тонко и ясно намекнуть человеку, что его присутствие неприятно. Можно прямо послать его ругательством.
Поделюсь ещё одной интересной картинкой, найденной на просторах di@ry.ru
Приложенный файл
Опубликовано 26 января 2010 в 14:38:42
 

Имена как источник мучений

SilentTwilight речь держит:
В качестве примера говорится, что Тому Крузу и его супруге Кэти Холмс непременно следовало проверить, что значит имя, выбранное для дочери Сури. Так, в переводе с японского языка это "карманник", с французского - "прокисший", с итальянского - "ставрида".

Между тем в России к выбору имени для будущего ребенка часто тоже подходят нестандартно. Так, в Москве были зарегистрированы Робинзон Крузо, Иван Грозный, Дмитрий Пожарский, Анна Каренина, Александр Чацкий. В свою очередь в Нижнем Тагиле родившуюся в День Независимости девочку родители, сильно подумав, назвали Россией.

Полный текст
Опубликовано 25 ноября 2009 в 22:06:09
 

Значение мата в языке и жизни

SilentTwilight рассуждает:
«Мат — разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках. Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое хулиганство (статья 20.1[1].
В современной литературе он также широко распространен. Известны и более ранние случаи употребления мата в литературе, в частности, в произведениях классических авторов: Пушкина, Маяковского и др. »

© Википедия
Совсем недавно я задумался о причине, смыслах и вообще о мате. Не о происхождении его (об этом будет другая запись), а именно смысловая нагрузка.
Внимание: текст далее может содержать ненормативную лексику.
Полный текст
Опубликовано 30 октября 2009 в 23:02:36
 
Страницы:   1  2