В японском языке есть такое понятие, как
атэдзи (当て字, или 宛字, или попросту あてじ). Термин обозначает искусственно (неправильно) подобранные иероглифы (китайские по происхождению, но в сочетании не имеющие аналогов в китайском языке):
1) иероглифы, которыми пишутся некоторые слова японского и реже китайского происхождения по смыслу слова в целом, а не по обычному чтению каждого иероглифы в отдельности: 平時 для слова
ицумо «всегда, обычно»; 真実 для слова
хонто: «правда, истина»;
2) иероглифы, употреблённые чисто фонетически: 目出度く
мэдэтаку «успешно».
Полный текст