Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Дайджест

Французы придумали французские названия тюнингу и ток-шоу

Erlang слово молвит:
Правительство Франции огласило результаты конкурса Francomot, в рамках которого граждане страны придумывали французские аналоги заимствованным из английского языка словам "chat" (чат, быстрый обмен короткими сообщениями при помощи особого интернет-сервиса), "buzz" (шумиха), "tuning" (тюнинг, техническое и эстетическое совершенствование автомобиля), "newsletter" (информационная рассылка по электронной почте) и "talk" (разговор; часть составных слов, например, "ток-шоу"). Полный текст
Опубликовано 1 апреля 2010 в 09:49:51
 

Чешско-русское взаимовлияние

Erlang разъясняет:
Сегодня мы будем говорить о том, как чешский язык обогатил русский. Слово “колготки” — именно чешского происхождения и попало в русский... по ошибке. После появления колготок в русском языке не оказалось подходящего слова, чтобы обозначить этот предмет одежды, а словосочетание “чулочные рейтузы” было слишком громоздким для повседневного использования. В 1950-х в СССР начались поставки чехословацких колготок на которых стояло название “калготы пунчохове” или “пунчохи”, ”пунчохаче”, советский потребитель решил, что “калготы” — это и есть название данного изделия. На самом деле совершенно нет — “калготы” по-чешски означает просто “штаны”, а колготки по-чешски это — “пунчохаче”, хотя первоначально так называли чулки. Со временем “калготы” превратились в “колготы”, а потом и в “колготки”.
Полный текст
Опубликовано 21 февраля 2010 в 11:10:03
 

Полезные ссылки по литературе и языкам Востока

Erlang повествует:
По материалам oriental_link:

Форумы околовосточной тематики (Порядка 30)
Источники по литературе Китая (Библиотеки, классика) и вот еще
Источники по литературе Японии (Библиотеки, классика, отсылка) и и вот еще
Японские словари (Дайдзирин, сканы Троицкого)
Японские пословицы и поговорки
Сайты с порядком черт (Существует некоторое количество сайтов, на которых указан порядок черт в иероглифах).
Базы данных книг (Старинные, База иллюстрированных книг периода Нара).
Словари иероглифов
Диалекты китайского языка

© Отсюда
Опубликовано 21 февраля 2010 в 11:05:08
 

Трудности понимания

Erlang делится:
Финский:
Etsivät etsivät etsivät etsivät etsivät.
“Ищущие детективы ищут ищущих детективов”

Испанский:
¿Cómo como? ¿Cómo cómo como? Como como como.
“Как я ем? Что Вы имеете в виду - как я ем? Я ем, как я ем.”

Исландский:
Ái á Á á á í á.
"Фермеру по имени Аи, который живет на ферме А, принадлежит овца, которая находится в реке" Полный текст
Опубликовано 12 сентября 2009 в 20:12:37
 

Крокодил Гена поет на разных языках

AnastasiaCarroll пишет:
Пока добавление видео не поддерживается, ролики можно посмотреть здесь :)
Опубликовано 31 августа 2009 в 12:52:33
 
Страницы:   1  2  3  4  5