Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Границы моего языка означают границы моего мира. (Л. Витгенштейн)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Дайджест

Французы придумали французские названия тюнингу и ток-шоу

Erlang делится:
Правительство Франции огласило результаты конкурса Francomot, в рамках которого граждане страны придумывали французские аналоги заимствованным из английского языка словам "chat" (чат, быстрый обмен короткими сообщениями при помощи особого интернет-сервиса), "buzz" (шумиха), "tuning" (тюнинг, техническое и эстетическое совершенствование автомобиля), "newsletter" (информационная рассылка по электронной почте) и "talk" (разговор; часть составных слов, например, "ток-шоу"). Полный текст
Опубликовано 1 апреля 2010 в 09:49:51
 

Чешско-русское взаимовлияние

Erlang речь держит:
Сегодня мы будем говорить о том, как чешский язык обогатил русский. Слово “колготки” — именно чешского происхождения и попало в русский... по ошибке. После появления колготок в русском языке не оказалось подходящего слова, чтобы обозначить этот предмет одежды, а словосочетание “чулочные рейтузы” было слишком громоздким для повседневного использования. В 1950-х в СССР начались поставки чехословацких колготок на которых стояло название “калготы пунчохове” или “пунчохи”, ”пунчохаче”, советский потребитель решил, что “калготы” — это и есть название данного изделия. На самом деле совершенно нет — “калготы” по-чешски означает просто “штаны”, а колготки по-чешски это — “пунчохаче”, хотя первоначально так называли чулки. Со временем “калготы” превратились в “колготы”, а потом и в “колготки”.
Полный текст
Опубликовано 21 февраля 2010 в 11:10:03
 

Полезные ссылки по литературе и языкам Востока

Erlang поясняет:
По материалам oriental_link:

Форумы околовосточной тематики (Порядка 30)
Источники по литературе Китая (Библиотеки, классика) и вот еще
Источники по литературе Японии (Библиотеки, классика, отсылка) и и вот еще
Японские словари (Дайдзирин, сканы Троицкого)
Японские пословицы и поговорки
Сайты с порядком черт (Существует некоторое количество сайтов, на которых указан порядок черт в иероглифах).
Базы данных книг (Старинные, База иллюстрированных книг периода Нара).
Словари иероглифов
Диалекты китайского языка

© Отсюда
Опубликовано 21 февраля 2010 в 11:05:08
 

Трудности понимания

Erlang речь держит:
Финский:
Etsivät etsivät etsivät etsivät etsivät.
“Ищущие детективы ищут ищущих детективов”

Испанский:
¿Cómo como? ¿Cómo cómo como? Como como como.
“Как я ем? Что Вы имеете в виду - как я ем? Я ем, как я ем.”

Исландский:
Ái á Á á á í á.
"Фермеру по имени Аи, который живет на ферме А, принадлежит овца, которая находится в реке" Полный текст
Опубликовано 12 сентября 2009 в 20:12:37
 

Крокодил Гена поет на разных языках

AnastasiaCarroll высказывается:
Пока добавление видео не поддерживается, ролики можно посмотреть здесь :)
Опубликовано 31 августа 2009 в 12:52:33
 
Страницы:   1  2  3  4  5