Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык, на котором оно говорило, был мне знаком, но я никак не мог вспомнить, в каких областях неба им пользуются,— это и неудивительно для человека, владеющего, как я, наречиями почти трехсот галактических племен. (С. Лем)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Дайджест

Немного японского эпистолярного этикета

Erlang информирует:
При написании традиционного японского письма используются некоторые сокращения, имеющие собственную интересную историю.

硯北 кэмбоку — «северная сторона тушечницы». В старые времена у господ высокого ранга было принято писать и читать, повернувшись лицом на юг. Поэтому «северная сторона тушечницы» означает «за спиной» и имеет скромный подтекст: «Если Вы даже и соизволите прочесть (моё письмо), бросьте его потом назад».

机右 кию — «справа от стола» и 座右 дзаю — «сидеть справа». На левом конце стола в старину было принято рассаживать персон высшего ранга, поэтому «стоять или сидеть справа от стола» значит вести себя скромно, выказывать уважение.

© Источник: joki-linguarum.livejournal.com/178208.html
Опубликовано 15 октября 2011 в 14:49:40
 

Полусерьёзный русско-идишский словарь идиом и крылатых фраз (бессарабский диалект)

Erlang рассуждает:
Кроссворд — [а кОпдрэиныш]. Литературное произношение: [а кОпдрэениш]. Дословный обратный перевод: "голововёртка".

Харакири — [эр от зэх гекОйлэт лэбыдикерЭйт]. Литературно: [эр hот зих гекОйлэт лэбэдикерhЭйт]. Дословно: "Он заколол себя живьем".

На пороге сидит старуха, а перед ней разбитое корыто — [аз мы выл а сах, от мын гУрнышт]. Литературно: [аз мэ вил а сах, hот мэн гОрништ]. Дословно: "Когда хотят (слишком) многого, не имеют ничего".

Муля, не нервируй меня — [эр махт ир гебрУтэны лЭйбыр]. Литературно: [эр махт ир гебрОтэнэ лЭбэр]. Дословно: "Он делает ей жареную печень". Полный текст
Опубликовано 12 июня 2011 в 15:47:13
 

Petrichor, Psithurism и другие

Erlang слово молвит:
Аммон Ши целый год читал Оксфордский энциклопедический словарь. Он проработал с карандашом в руках 21730 страниц и выписал много-премного, а хотелось бы вшестеро больше редких, трудных и забытых слов. На радость нам, vocabularians, лексическим фанатикам и терминологическим одержимцам, жертвам ономатомании – патологической фиксации на подборе правильного слова. Вот некоторые примеры:

Accismus (акцизм) – притворный отказ от желаемого.
Admurmuration (адмурмурация) – шёпот как действие. Мне тут бабка у подъезда адмурмурировала… Полный текст
Опубликовано 28 января 2011 в 23:36:23
 

Язык, который мы потеряли

Erlang держит речь:
26 января 2010 года в возрасте 85 лет скончалась Боа-старшая, последняя носительница языка бо (он же ба — последний из некогда живой группы андаманских языков, не имеющих родственных среди известных). Он появился в эпоху палеолита и был распространен на Андаманских островах. В середине XIX века, до захвата этой территории англичанами, здесь обитало около 5 тысяч аборигенов, большая часть из которых умерла от болезней, принесенных завоевателями. На данный момент ЮНЕСКО признает вымершими 229 языков, из них 15 — в России (например, карельский, западно-мансийский, убыхский, камасинский и язык сиреникских эскимосов). По прогнозам Living Tongues Institute For Endangered Languages, в ближайшие 100 лет в мире исчезнет половина из 7000 языков.

На фотографии: последняя носительница языка бо, которая разговаривала на нем с птицами.
Приложенный файл
Опубликовано 21 января 2011 в 13:54:11
 

Необычные слова из разных языков

Erlang сообщает:
Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.

L’esprit d’escalier (французский) - сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.

Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.

Pena ajena (мексиканский испанский) - чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.

Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого. Полный текст
Опубликовано 9 декабря 2010 в 13:55:36
 
Страницы:   1  2  3  4  5