Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык, на котором оно говорило, был мне знаком, но я никак не мог вспомнить, в каких областях неба им пользуются,— это и неудивительно для человека, владеющего, как я, наречиями почти трехсот галактических племен. (С. Лем)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Лексика

Клёвые и прикольные слова

Erlang высказывается:
Забавно, какие смысловые пути проходят в разных языках слова. Особенно — что касается жаргона и разговорной речи. В русском языке слово прикольный — кого к чему прикололи, что ему стало так весело? (Есть версия, что слово «прикольный» пришло из слэнга наркоманов, которые кололись.) Его английский вариант cool, первоначальное значение которого «прохладный» (так забавно, что аж замёрз?). Ещё более непонятно в португальском (бразильский вариант) — там слово «прикольный» звучит как legal, первоначальное значение которого, понятное дело,— «законный, легальный». В речи молодёжи — «прикольный, клёвый». В китайском аналог — 厉害 [lìhai], а первое значение этого слова — «вредный, опасный; лютый, жестокий; ярый, лихой; крутой, сильный».
Опубликовано 7 ноября 2009 в 20:25:17
 

Трудности понимания

Erlang поясняет:
Финский:
Etsivät etsivät etsivät etsivät etsivät.
“Ищущие детективы ищут ищущих детективов”

Испанский:
¿Cómo como? ¿Cómo cómo como? Como como como.
“Как я ем? Что Вы имеете в виду - как я ем? Я ем, как я ем.”

Исландский:
Ái á Á á á í á.
"Фермеру по имени Аи, который живет на ферме А, принадлежит овца, которая находится в реке" Полный текст
Опубликовано 12 сентября 2009 в 20:12:37
 

Вьетнамский язык: основы

Erlang информирует:
Вьетнамский язык — один из вьетмыонгских языков, относящихся, в свою очередь, к группе аустроазиатских языков. Официальный язык Республики Вьетнам, встречается в Лаосе, Камбодже, Таиланде, Новой Каледонии, Франции, США. Общее число говорящих — более 55 миллионов, имеется 3 диалекта — северный, центральный, южный. Письменность — изначально китайская иероглифика и письмо «тьы-ном», с 1910 года — латиница («куок-нгы»). Полный текст
Опубликовано 8 августа 2009 в 22:38:25
 

Чай в языках мира

Erlang держит речь:
Слово «чай» пришло в русский язык, как и в большинство европейских, из китайского, только из разных диалектов: 茶 — «ча» на кантонском и мандаринском диалекте, «те» на амойском и «тца» тайваньском, ср. также на японском «тя» и «о-тя». Для тех, кому не видно иероглиф, на приложенной картинке — 6 вариантов иероглифического написания одного и того же слова. Полный текст
Приложенный файл
Опубликовано 12 июля 2009 в 23:44:15
 

Еще раз о любви

Фьёла высказывается:
Одна из самых популярных фраз на любом языке, наверно, «Я тебя люблю». В японском языке «любовь» обозначается как «ai (愛)», а глагол «любить» звучит как «aisuru (愛する)», «Я люблю тебя» может быть буквально переведено как «aishite imasu (愛しています)», «Aishiteru (愛してる)», «aishiteru yo (愛してるよ)» или «aishiteru wa (愛してるわ, в женской речи)» все обычно используются в разговорной речи. Однако японцы не говорят «Я люблю тебя» так часто, как это принято на Западе ввиду различных культурных традиций. Неудивительно, если кто-то из японцев признается, что никогда в жизни не произносил эту фразу. Полный текст
Опубликовано 12 июля 2009 в 16:53:41
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7