Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Лексика

Необычные слова из разных языков

Erlang речь держит:
Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.

L’esprit d’escalier (французский) - сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.

Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.

Pena ajena (мексиканский испанский) - чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.

Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого. Полный текст
Опубликовано 9 декабря 2010 в 13:55:36
 

Французы придумали французские названия тюнингу и ток-шоу

Erlang рассуждает:
Правительство Франции огласило результаты конкурса Francomot, в рамках которого граждане страны придумывали французские аналоги заимствованным из английского языка словам "chat" (чат, быстрый обмен короткими сообщениями при помощи особого интернет-сервиса), "buzz" (шумиха), "tuning" (тюнинг, техническое и эстетическое совершенствование автомобиля), "newsletter" (информационная рассылка по электронной почте) и "talk" (разговор; часть составных слов, например, "ток-шоу"). Полный текст
Опубликовано 1 апреля 2010 в 09:49:51
 

Чешско-русское взаимовлияние

Erlang держит речь:
Сегодня мы будем говорить о том, как чешский язык обогатил русский. Слово “колготки” — именно чешского происхождения и попало в русский... по ошибке. После появления колготок в русском языке не оказалось подходящего слова, чтобы обозначить этот предмет одежды, а словосочетание “чулочные рейтузы” было слишком громоздким для повседневного использования. В 1950-х в СССР начались поставки чехословацких колготок на которых стояло название “калготы пунчохове” или “пунчохи”, ”пунчохаче”, советский потребитель решил, что “калготы” — это и есть название данного изделия. На самом деле совершенно нет — “калготы” по-чешски означает просто “штаны”, а колготки по-чешски это — “пунчохаче”, хотя первоначально так называли чулки. Со временем “калготы” превратились в “колготы”, а потом и в “колготки”.
Полный текст
Опубликовано 21 февраля 2010 в 11:10:03
 

Обратный словарь русского языка

Erlang делится:
Для чего нужен обратный словарь? Например, для поиска рифм. Для удовлетворения любопытства: какие слова русского языка заканчиваются на -акивать или сколько в русском языке -логий.
В словаре почти 100 тысяч слов. Пример следования слов: Полный текст
Опубликовано 2 февраля 2010 в 20:17:39
 

100 способов послать человека на разных языках

SilentTwilight делится:
Языки - это не только фразы типа "Я люблю тебя", "Жизнь прекрасна". На любом языке можно тонко и ясно намекнуть человеку, что его присутствие неприятно. Можно прямо послать его ругательством.
Поделюсь ещё одной интересной картинкой, найденной на просторах di@ry.ru
Приложенный файл
Опубликовано 26 января 2010 в 14:38:42
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7