Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Лексика

Ещё новоанглийского

Erlang поясняет:
Сценический звонок (Stage-phoning) — попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Русский (a Russian) — тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках.
Рефрижераторное право (Refrigerator rights) — синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса. Полный текст
Опубликовано 24 октября 2013 в 01:18:38
 

Ещё английские неологизмы

Erlang утверждает:
«Head desk» — ситуация, когда все настолько плохо, что даже facepalm не поможет
«Brandalism» — завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами
«Ungoogleable» — то, что невозможно найти в google.
«Book hangover» — книжное похмелье, возвращение в реальность после прочтенной книги.
«Brain candy» — отличный фильм, книга или что-либо другое, приносящее истинное наслаждение вашему мозгу.
«Bus look» — никакое выражение лица (аналогичное poker face), которое появляется, когда вы едете в общественном транспорте.
«Сompunicate» — чатиться по интернету с кем-то, с кем сидишь в одной комнате, вместо того чтобы поговорить вслух.
Опубликовано 10 октября 2013 в 04:16:03
 

Свежие слова английского языка

Erlang рассказывает:
Esquire выбрал из современного английского языка несколько терминов, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления.

Лайк-шок (Like shock)
Чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал. Полный текст
Опубликовано 19 сентября 2013 в 23:52:27
 

Неологизмы в английском

Erlang делится:
Selfie — этот популярный неологизм обозначает распространенный в фейсбуке жанр — фотографирование себя на телефон и цифровую камеру.
Eye broccoli — при всей ее полезности, капуста брокколи — овощ, не вызывающий особого аппетита. Поэтому непривлекательных людей стали называть «брокколи для глаз».
Diworsify — лаконичный глагол, объединивший в себе слова diversify и worse. Означает «сделать что-то хуже путем диверсификации».
Guerrilla proofreading — cклонность дотошно выискивать в текстах ошибки и публично на них указывать — что-то вроде граммар-нацизма. Полный текст
Опубликовано 10 сентября 2013 в 23:38:17
 

Как называют девушек в польском языке

Erlang высказывается:
Негативно:
1) małolata — слишком молодая девушка, которая часто хочет казаться взрослой Полный текст
Опубликовано 29 августа 2013 в 18:42:01
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7