Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Частные заметки

Чай в языках мира

Erlang высказывается:
Слово «чай» пришло в русский язык, как и в большинство европейских, из китайского, только из разных диалектов: 茶 — «ча» на кантонском и мандаринском диалекте, «те» на амойском и «тца» тайваньском, ср. также на японском «тя» и «о-тя». Для тех, кому не видно иероглиф, на приложенной картинке — 6 вариантов иероглифического написания одного и того же слова. Полный текст
Приложенный файл
Опубликовано 12 июля 2009 в 23:44:15
 

Еще раз о любви

Фьёла повествует:
Одна из самых популярных фраз на любом языке, наверно, «Я тебя люблю». В японском языке «любовь» обозначается как «ai (愛)», а глагол «любить» звучит как «aisuru (愛する)», «Я люблю тебя» может быть буквально переведено как «aishite imasu (愛しています)», «Aishiteru (愛してる)», «aishiteru yo (愛してるよ)» или «aishiteru wa (愛してるわ, в женской речи)» все обычно используются в разговорной речи. Однако японцы не говорят «Я люблю тебя» так часто, как это принято на Западе ввиду различных культурных традиций. Неудивительно, если кто-то из японцев признается, что никогда в жизни не произносил эту фразу. Полный текст
Опубликовано 12 июля 2009 в 16:53:41
 

Диспут и Дискуссия

SilentTwilight делится:
Сейчас, при написании предыдущей статьи, искал точное значение слов Диспут и Дискуссия, дабы не ошибиться в использовании.
Наиболее обидный факт состоит в том, что слова Диспут сейчас не найдёшь.
Результат поиска в Nigma.ru показал, что, в основном, первые ссылки ведут на одноимённый фильм.
Но более всего поразили две вещи:
1. Знаменитейшая интернет-библиотека Википедия описывает ТОЛЬКО фильм "Диспут".
2. Больше всего ссылок на объяснение значения слова Диспут я увидел при поиске по слову "Деспут". Видимо, неграмотные больше интересуются?
Грустно, товарищи...
Опубликовано 12 июля 2009 в 16:04:21
 

Я тебя люблю

SilentTwilight высказывается:
Несколько лет назад у меня состоялся разговор с одной девушкой из МГУ (учила, она, кстати, китайский).
Я утверждал, что фраза "Я тебя люблю" на японском звучит как "Ski Da", она это отрицала, ссылаясь на подругу (тоже из МГУ), изучающую японский. Я уже не помню, как именно они переводили эту фразу, но, судя по беседе с Erlang'ом, это было "ai shiteru" или "ai shitemas". Мои познания японского и прочих языков благополучно забылись.
Дискуссия/диспут с этой девушкой продолжалась недолго - дня 3-4. В итоге мы согласились на "Ничью".
Сошлись на том, что мой вариант перевода используется больше в разговорной речи (в особенности, среди "анимешников"). А их [девушек из МГУ] вариант используется в книжной речи.

Вот такая вот жизнь!
Опубликовано 12 июля 2009 в 15:54:52
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8