Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Японский язык

Здравствуйте

Лада держит речь:
Приветствую всех заглянувших! Я изучаю японский язык и культуру в течение 2 лет. Учу сама, медленно, но верно. Буду рада обсудить любые темы предложенной тематики. Так сказать, обогатить вас и обогатиться самой. Yokoso!
Приложенный файл
Опубликовано 28 октября 2012 в 14:20:14
Опубликовано в рубрике Японский язык
 

Распространенные японские фамилии и их значения

Karyuudo поясняет:
На следующей страничке собраны 200 наиболее распространенных японских фамилий (по состоянию на 2010 год) с транскрипцией и переводом иероглифов на русский
список японских фамилий и их значения
Опубликовано 1 июня 2012 в 22:40:43
 

Русские женские имена на японском

Erlang держит речь:
Александра – (защитница) – 守花 – Мамока
Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми
Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота
Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми
Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико
Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико
Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура
Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи
Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми
Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко
Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори
Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри
Галина – (ясность) – 透明 – Томэй Полный текст
Опубликовано 25 октября 2011 в 16:50:05
 

Немного японского эпистолярного этикета

Erlang информирует:
При написании традиционного японского письма используются некоторые сокращения, имеющие собственную интересную историю.

硯北 кэмбоку — «северная сторона тушечницы». В старые времена у господ высокого ранга было принято писать и читать, повернувшись лицом на юг. Поэтому «северная сторона тушечницы» означает «за спиной» и имеет скромный подтекст: «Если Вы даже и соизволите прочесть (моё письмо), бросьте его потом назад».

机右 кию — «справа от стола» и 座右 дзаю — «сидеть справа». На левом конце стола в старину было принято рассаживать персон высшего ранга, поэтому «стоять или сидеть справа от стола» значит вести себя скромно, выказывать уважение.

© Источник: joki-linguarum.livejournal.com/178208.html
Опубликовано 15 октября 2011 в 14:49:40
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8