Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Английский — простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся. (К. Тухольский)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Японский язык

Здравствуйте

Лада поясняет:
Приветствую всех заглянувших! Я изучаю японский язык и культуру в течение 2 лет. Учу сама, медленно, но верно. Буду рада обсудить любые темы предложенной тематики. Так сказать, обогатить вас и обогатиться самой. Yokoso!
Приложенный файл
Опубликовано 28 октября 2012 в 14:20:14
Опубликовано в рубрике Японский язык
 

Распространенные японские фамилии и их значения

Karyuudo делится:
На следующей страничке собраны 200 наиболее распространенных японских фамилий (по состоянию на 2010 год) с транскрипцией и переводом иероглифов на русский
список японских фамилий и их значения
Опубликовано 1 июня 2012 в 22:40:43
 

Русские женские имена на японском

Erlang пишет:
Александра – (защитница) – 守花 – Мамока
Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми
Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота
Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми
Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико
Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико
Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура
Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи
Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми
Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко
Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори
Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри
Галина – (ясность) – 透明 – Томэй Полный текст
Опубликовано 25 октября 2011 в 16:50:05
 

Немного японского эпистолярного этикета

Erlang пишет:
При написании традиционного японского письма используются некоторые сокращения, имеющие собственную интересную историю.

硯北 кэмбоку — «северная сторона тушечницы». В старые времена у господ высокого ранга было принято писать и читать, повернувшись лицом на юг. Поэтому «северная сторона тушечницы» означает «за спиной» и имеет скромный подтекст: «Если Вы даже и соизволите прочесть (моё письмо), бросьте его потом назад».

机右 кию — «справа от стола» и 座右 дзаю — «сидеть справа». На левом конце стола в старину было принято рассаживать персон высшего ранга, поэтому «стоять или сидеть справа от стола» значит вести себя скромно, выказывать уважение.

© Источник: joki-linguarum.livejournal.com/178208.html
Опубликовано 15 октября 2011 в 14:49:40
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8