Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Лингвопривыкание

Erlang высказывается:
Поначалу многим кажется забавным, что kaban по-японски — «чемодан», а suki — «любовь, привязанность». Проходит какое-то время изучения или использования языка, и уже подобные казусы (pozor в чешском и словацком — «внимание») кажутся настолько естественными, что совершенно не соотносишь их с родным языком. Более того, начинаешь думать ономатопоэтическими и фонетическими категориями носителей языка, и мягкое финское nätti tyttö — это действительно «хорошенькая девушка», а не что-то ещё, польское słońce перестаёт ассоциироваться со «слоном», а ассоциируется только с «солнцем», как и нужно, и кажется естественным, что Mädchen («девушка») в немецком языке среднего рода, а не женского — естественным не для логики, а для привычного употребления в речи.
Опубликовано 17 августа 2009 в 11:38:26
 

Диалекты вьетнамского языка — фонетика

hemulen слово молвит:
Вьетнамский язык можно разделить на три* диалектные области (внутри каждой области иногда имеют место достаточно существенные различия): северную, центральную и южную. Сразу нужно сказать, что с момента объединения страны в 1975 году ведется политика стандартизации языка. Литературной нормой неофициально признается Ханойский северный вариант. Тем не менее, в г. Хюэ (центр) и в г. Хошимине (юг) существуют каналы теле- и радиовещания, которые используют местную норму произношения.
Полный текст
Опубликовано 16 августа 2009 в 21:38:02
 

Язык – это феноменальное и символическое явление

AnastasiaCarroll рассказывает:
Также как и обрядовые традиционные символы, язык у каждого народа индивидуален, самобытен, разнообразен. Общими являются языковые структуры, единицы, парадигмы – например, в любом языке есть так или иначе представленное понятие о предложении, о конструкции слова, о подлежащем, сказуемом и т.д. Но форма, в которую обличен национальный язык, всегда индивидуальна. Именно поэтому язык каждого народа – это одновременно его символ, символ неповторимости, идентичности и отличия. Полный текст
Опубликовано 16 августа 2009 в 11:46:57
 

Характер звучания языка

Erlang делится:
Язык звучит характерно (то есть его звучание можно воспроизвести без знания языка) при соблюдении одного из двух условий:
1. сильные морфонологические ограничения (невозможность или ограниченная возможность заканчивать слово согласным, ограничения на типы слогов и т.п. — итальянский, финский, японский и т.п.)
2. сильные морфонологические допущения (возможность сочетаний большого количества согласных или гласных — армянский, грузинский, полинезийские).
Поясню на примерах. Полный текст
Опубликовано 15 августа 2009 в 23:33:02
 

Легенды оджибве

Фьёла разъясняет:
Автор: Норваль Моррисо
Название: Легенды моего народа –
великих оджибвеев, 2006 год.

Книга основана на двух манускриптах от 1960 и 1962 года.
Опубликовано 15 августа 2009 в 03:00:56
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50