Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык, на котором оно говорило, был мне знаком, но я никак не мог вспомнить, в каких областях неба им пользуются,— это и неудивительно для человека, владеющего, как я, наречиями почти трехсот галактических племен. (С. Лем)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Профессор Томсон и его ученики

SilentTwilight поясняет:
Уильям Томсон

Уильям Томсон однажды вынужден был отменить свою лекцию и написал на доске: "Professor Tomson will not meet his classes today" (Профессор Томсон не сможет встретиться сегодня со своими учениками).
Студенты решили подшутить над профессором и стерли букву "с" в слове "classes". На следующий день, увидев надпись, Томсон не растерялся, а, стерев еще одну букву в том же слове, молча ушел.

Перевод: Classes - классы, lasses - любовницы, asses - ослы.
Опубликовано 22 апреля 2012 в 14:49:09
Опубликовано в рубрике Занимательная лингвистика
 

Советы путешественнику от лингвиста

Erlang излагает:
Не существует советов, которые можно было бы дать любому человеку. Изучать языки нужно по-разному в зависимости от того, насколько вы творческий человек и обладаете ли склонностью к аналитике.
Например, если вы знаете, что вам легко ориентироваться в структурах, то для начала просмотрите справочник по грамматике нужного вам языка, запомните несколько простых слов и фраз, и после этого, когда у вас будет самое общее представление о структуре языка, вам легко будет образовывать фразы по аналогии со знакомыми моделями. Для изучающего финский язык будет легче запомнить все 15 падежей, если понять, что 6 из них обозначают пространство или движение, и выучить их все вместе, понимая аналогии.
Если же вашему сердцу дорог творческий беспорядок, если вы любите рисовать, воспринимаете всё как зрительные образы, значит, вам будет более близок ассоциативный метод изучения языка. Полный текст
Опубликовано 7 апреля 2012 в 15:07:45
 

Аргентинский вариант испанского

Erlang излагает:
Не так уж трудно выучить аргентинский язык. Это может занять всего несколько минут.
Для примера возьмем следующую фразу на испанском:

Oye, ¿quien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. (Эй, ты кто такой? Приехал сюда цеплять женщин на улице и танцевать с ними танго?)

Однако, если вы говорите так, то к вам в лучшем случае будут относиться, как к глупому туристу, а то и вообще, как к недочеловеку из недоразвитой соседней страны. Следующие 12 простых шагов помогут вам нормально понимать аргентиносов и их язык.

1. Заменяем слово oye на 1000%-ное аргентинское слово – che. Никто не в курсе, откуда оно взялось, но многие говорят, что это слово-команда на языке местных индейцев, которые уже просто вымерли.
Che, ¿quien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. Полный текст
Опубликовано 30 марта 2012 в 12:21:51
 

Агглютинативность финского языка

Erlang держит речь:
С давних пор повелось, что флективными языками считаются традиционно только индоевропейские, а семитские, часть финно-угорских, некоторые языки Кавказа просто не берутся в расчет. Почему — не совсем понятно.
Пример из финского языка.
Слово «работа» звучит как työ, а вместо глагола «работать» финны чаще всего говорят «быть на работе» — olla työssä (-ssa/-ssä — окончание одного из местных падежей).
Поэтому фраза «я работаю в фирме» будет переведена как Olen työssä firmassa (olen — 1-е лицо единственного числа от olla — «быть», тогда как 3-е лицо звучит как on; а слово firmassa легко разделить на корень и окончание).
Если требуется сказать «я работаю в маленькой фирме» («маленький» = pieni), то не следует забывать, что: Полный текст
Опубликовано 21 марта 2012 в 11:15:21
 

Финский: слова меняют значения

Erlang сообщает:
Мелкие изменения в языках, по всей видимости, происходят вообще непрерывно. У меня есть финский словарь 1955 года издания, и часто любопытно бывает видеть, как меняются значения слов и выражений. Например, слово kiva 57 лет назад употреблялось в значении «приятный, интересный, красивый», а сейчас используется в том же значении, как русское «клёвый, прикольный», английское «cool» и португальское «legal».
Как выражение «клёво!» говорят kiva juttu (тж. «ладно, ОК, договорились»), kivaa! («клёво, супер!»). Есть выражение kiva ihminen — «душка, милашка». Полный текст
Опубликовано 14 марта 2012 в 11:11:57
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50