Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Трансфиксы

Erlang утверждает:
В семитских (арабский, иврит, мальтийский, мёртвый аккадский) и других родственных им афразийских языках существует явление трансфиксации, когда аффиксы, обычно гласные, проникают между согласными корня. Вот несколько примеров из классического арабского языка:

kataba «он написал»
ka:taba «он переписывался»
’a-ktaba «он заставил написать»

ya-ktub-u «он пишет»
yu-ka:tib-u «он переписывается»
yu-ktib-u «он заставляет писать»

ka:tib-un «пишущий»
mu-ka:tib-un «переписывающий»
mu-ktib-un «заставляющий писать»
ma-ktu:b-un «написанный»
ma-ktab-un «канцелярия»

Нечто похожее и в современном иврите: елед «мальчик», ялда «девочка», еладим «мальчики», еладот «девочки». При общем корне й-л-д грамматические значения выражаются трансфиксами и обычными суффиксами и префиксами.

В мальтийском языке много заимствований из европейских языков. Но и они тоже подчиняются общим правилам: если telefon — это просто «телефон», то talapan значит «позвонил по телефону».

Но это не всё. Кроме суффиксов, префиксов и трансфиксов, есть ещё:
— инфиксы, когда аффикс вставляется целиком в определённое место между звуками корня, как в тагальском: sumulat «писать», sinulat «был написан» от sulat «письмо»,
— циркумфиксы, когда суффикс окружает корень, как в грузинском: картвели «грузин» — Сакартвело «Грузия».

Аффиксы — это общее название для всего зоопарка.
Опубликовано 21 июля 2009 в 21:36:58