Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Сложности русского языка

Erlang делится:
Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга? Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)? Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
Вы считаете, что китайский язык сложный?
Опубликовано 7 ноября 2012 в 07:32:45
Опубликовано в рубрике Русский язык

Обсуждение

Menelion Elensule (28 ноября 2012 в 01:44:21):
Вот ещё несколько наблюдений.
Не знаю, только ли, но в русском свободно можно составить осмысленную фразу минимум из пяти инфинитивов: "Заставить встать пойти купить выпить".
Попробуйте объяснить иностранцу вот этот диалог:
— Пить есть?
— Пить есть, есть нету!
:-)
Реальный случай, рассказанный женой иностранца, далее от её лица.
«пошли с мужем в магазин, решили купить яиц. Муж учит русский, слово "яйцо" он знает. И начинает считать: "Одно яйцо, два яйца..." — "Два яйцá". — "Хорошо: Одно яйцо, два яйца, три яйца, четыре яйца, пять яйца..." — "Не яйца, а яиц!". Дальше всё было нормально, муж досчитал до десяти яиц, а потом показывает на них и говорит: "Это — яиц!". "Нет, это яйца!". Вот тут-то я поняла, почему иностранцам невероятно сложно выучить русский!» :-)
Erlang (28 ноября 2012 в 01:50:06):
О, примера про яйца я ещё ни разу не слышал =)
Спасибо большое!

Чтобы принять участие в обсуждении, вам необходимо войти или зарегистрироваться.