Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык, на котором оно говорило, был мне знаком, но я никак не мог вспомнить, в каких областях неба им пользуются,— это и неудивительно для человека, владеющего, как я, наречиями почти трехсот галактических племен. (С. Лем)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Уроки японского языка. Урок 3

Erlang поясняет:
На прошлом уроке мы познакомились с простой формой глагола. Её могут употреблять близкие знакомые в неформальной речи. Иностранцам при общении с японцами, да и просто в вежливой речи стоит использовать вежливые формы, которые образуются суффиксом -(i)mas (в основной форме пишется знаками ます, т.е. MASU, но -u на конце не читается). Вероятно, в древности этот суффикс был вспомогательным глаголом, а потом сросся с глаголами и стал частью слова. (Например, в русском языке тоже можно образовывать учтивые формы при помощи вспомогательного глагола: «Подпишите» — «Извольте подписать».)
Kaku (書く) = Писать
Watashi-wa kakimas. (私は書きます。) = Я пишу
(Чаще всего слова в тексте не отделяются пробелами.)
Nomu (飲む) = Пить
Nomimas. (飲みます。) = (Я) пью
Yomu (読む) = Читать
Yomimas. (読みます。) = Ты / он / она / мы читаем / читаешь / читает

Образуются формы вежливости в настоящем времени просто: конечное -u меняется на -imas. Но есть несколько глаголов, которые заканчиваются на -iru или -eru, и в этом случае отбрасывается конечное -ru и заменяется на -mas:
Miru (見る) = Видеть, смотреть
Watashi-wa kimi-wo mimas. (私は君を見ます。) = Я тебя вижу.
Taberu (食べる) = Есть, кушать
Kare-wa raamen-wo tabemas. (彼はラーメンを食べます。) = Он лапшу ест.
(Не забываем, что глагол ставится в конце фразы. Точка в конце японского предложения выглядит как маленький кружок.)

К слову, теперь вы знаете больше знаков хираганы: あ a, き ki, く ku, が ga, す su, た ta, ち chi, の no, は ha/wa, べ be, ま ma, み mi, む mu, る ru, を (w)o. Кроме этого, вы познакомились с несколькими иероглифами, которые встречаются в составе разных слов как части слов или слова целиком: 私, 僕, 貴, 方, 君, 彼, 女, 彼, 方, 人, 本, 読, 書, 飲, 読, 見, 食. Наконец, мы встретили фрагмент текста на второй японской слоговой азбуке, которая называется «катакана»: по сравнению с хираганой в ней более угловатые и простые знаки. Слово raamen (лапша рамэн) записано как ラーメン, где ラ ra, ー знак долготы предшествующего гласного, メ me, ン n.

Понятное дело, что настоящим временем в японском языке всё не ограничивается! Будущего времени, правда, в нём нет совсем, поэтому tabemas — это не только «ем», но и «буду есть». Зато прошедшее время образуется просто: -mas меняется на -mashita (то, что в произношении передаётся как SH, обозначает звук, средний между мягким CЬ и полумягким Щ; часто окончание -mashita / ました вы можете услышать как «-масьта» в речи девушек или «-мащьта» в мужской речи — звуки i и u часто редуцируются и почти не слышны). Кроме настоящего и прошедшего времени, есть употребительная пригласительно-предположительная форма -mashoo (ましょう, -масё с долгим конечным гласным):

Tabemas (食べます) = Кушаю, ем
Tabemashita (食べました) = Кушал, ел
Tabemashoo (食べましょう) = Давайте есть; наверное, кушает

Yaru (やる) = Делать, изучать, заниматься
Yarimas (やります) = (Я) занимаюсь
Yarimashita (やりました) = Занимался
Nihongo-wo yarimashoo! (日本語をやりましょう!) = Давайте изучать японский язык!

Постепенно мы с вами будем изучать всё больше знаков хираганы, а затем и катаканы, и будем наращивать знание иероглифов. Уроки всегда будут короткими и доступными, чтобы лучше запоминались. Копируйте, делитесь с друзьями, записывайте в тетради для лучшего запоминания. 日本語をやりましょう!
Приложенный файл
Опубликовано 3 ноября 2012 в 13:29:26