Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Разговаривайте иногда на чужом языке, чтобы не забыть, как плохо вы его знаете. (Б. Пашковский)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Уроки японского языка. Урок 2

Erlang высказывается:
Повторяем местоимения и начинаем учить иероглифы:
watashi (私) / watakushi / boku (僕) = я
anata (貴方, вежливо) / kimi (君, запросто) = ты, Вы
kare (彼) = он
kanojo (彼女) = она
anokata (彼の方, вежливо) / anohito (彼の人, запросто) = он, она

Обратите внимание, что наряду с иероглифами в японском языке используются слоговые буквы. Например, の читается как знак НО, а あ — это А. Это знаки азбуки «хирагана». Они нужны для междометий, звукоподражаний, записи суффиксов, окончаний, частиц и некоторых слов. Запись хираганой служебных слов называется «окуригана». Например, местоимения во множественном числе используют окуригану для окончаний (приведены лишь некоторые употребительные варианты):

watashi-tachi (私たち) = мы
anata-gata (貴方がた) = вы
anohito-tachi (彼の人たち) = они

Множественное число у существительных встречается крайне редко. Или говорят про точное количество, или и так понятно по ситуации, что ashi — это и нога, и ноги, а te — и рука, и руки, me — глаз(а); gakusei — это студент, а sannin-no gakusei = три студента; hon — книга, а ooku-no hon — много книг.

Частица (или суффикс: терминология тут условная) NO (хираганой записывается как の) очень употребителен. Он обозначает и родительный падеж (gakusei-no hon = книга студента), и принадлежность у местоимений (watashi-no hon = моя книга, kanojo-no ashi = её ноги, kimi-no atama = твоя голова), и множество других отношений.
Вообще понятие падежа в японском довольно условно. Выделяют до 12 падежей (с полным списком ознакомимся в одном из следующих уроков), но мы уже знакомы с -wa (именительный; пишется он как ha, は), -no (родительный), а теперь познакомимся ещё с винительным. Он заканчивается на -wo (читается всегда как o, пишется специальной буквой を).

Watashi-wa hon-wo yomu = Я читаю книги / книгу.
По-японски это пишется как 私は本を読む.
私 — иероглиф «я», читается watashi. は — знак хираганы ha, читается в роли частицы именительного падежа как wa. 本 — иероглиф «книга», читается hon. を — знак хираганы wo, читается всегда как o, показатель винительного падежа. 読む — это сочетание из иероглифа 読 (читается yo) и знака хираганы む (читается mu) — вместе они дают глагол «читать».
То есть глагол в начальной форме в обычной (не слишком вежливой речи) запросто может употребляться и без всяких суффиксов. Берём и употребляем:
kiku = слышать
Watashi-wa kimi-wo kiku = Я тебя слышу.
kaku = писать
Watashi-wa hon-wo kaku = Я книги пишу.
Глагол почти всегда ставится в конце предложения!
Приложенный файл
Опубликовано 2 ноября 2012 в 00:31:39