Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык не может быть плохим или хорошим… Ведь язык — это только зеркало. То самое зеркало, на которое глупо пенять. (С. Довлатов)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Тексты, зашифрованные в картинах. Новая летопись.

Alexa Fuchs утверждает:
Официальный сайт художника:
http://www.akindinov.com/russian/i22008.htm

Современный уникальный художник АЛЕКСЕЙ ПЕТРОВИЧ АКИНДИНОВ родился в 1977 году в городе Рязани.
1992–1998 – годы учёбы в Рязанском Художественном Училище им. Г.К. Вагнера. Окончил училище по специальности живопись.
С 2001г. – член Союза Художников России, Международной Ассоциации изобразительных искусств – АИАП ЮНЕСКО (живописное отделение).

Картины А.Акиндинова удивительно самобытны и содержательны, и помимо художественных и культурных достоинств, ряд его картин имеют уникальное звучание. Уникальное не только с художественной точки зрения, но и как некое лингвистическое, образное послание.
Художественное изображение выписано каллиграфией, узорами, орнаментом, в которых зашифрованы древние языки...
Феноменальный современный лингвист Вилли Р. Мельников смог расшифровать некоторые медитации, зарисованные в картине.. Образы, переданные древними символами поэтичны и таинственны, сочетания слов и словообразование уникально.
Вот несколько примеров таких картин с переводом зашифрованных в изображении знаков:

"Ларец, полный секретов №1" (языки: иллирийский, орхони, икшью):
Натяни берег так и не налившегося озера как межсмерчью тетиву – она исклинит смысло–плавниками ленивую самоослепляску штилей, и станет видно: гребни волн – это жабры глубин, научившихся дышать берегами.


"Знамение" (языки: рапануи, уджмаа, венет, мандэ):
Названия отказавшихся сочиниться стихов подобны придумавшему себя свету, облепившему не зажжённый светильник; когда он всё же сумел вспыхнуть, светозванец облетел с пламени, как скобки – с принудительно заключённой в них оговорки.


"Гулёна" (языки: юкагир, тлинкит, фарер, чоланайкен, синдхи):
Когда не на чем и нечем записать песни шороха оконных одежд – выбери странница–страницами ставни на не прорубленных окнах: они испещрены тайнописью дверей, наученных грамоте дверными всхлопьями!..


На этой странице есть продолжение:
http://www.akindinov.com/russian/reviews5.htm

Хотелось бы чтобы уважаемые лингвисты и полиглоты как-то прокомментировали данный материал. Мы, люди не имеющие специального образования, можем в чем-то заблуждаться и принимать на веру больше, чем следовало бы. Конечно сами картины не потеряют в своей самобытности, даже если никакого смысла в подобных орнаментах нет, но на самом деле если он есть, то это конечно завораживает воображение.
Опубликовано 22 декабря 2011 в 20:13:00