Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык — это брод через реку времени, он ведет нас к жилищу ушедших; но туда не сможет прийти тот, кто боится глубокой воды. (В.М. Иллич-Свитыч)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Атэдзи

Erlang речь держит:
В японском языке есть такое понятие, как атэдзи (当て字, или 宛字, или попросту あてじ). Термин обозначает искусственно (неправильно) подобранные иероглифы (китайские по происхождению, но в сочетании не имеющие аналогов в китайском языке):
1) иероглифы, которыми пишутся некоторые слова японского и реже китайского происхождения по смыслу слова в целом, а не по обычному чтению каждого иероглифы в отдельности: 平時 для слова ицумо «всегда, обычно»; 真実 для слова хонто: «правда, истина»;
2) иероглифы, употреблённые чисто фонетически: 目出度く мэдэтаку «успешно».

Ещё из японской терминологии: кана — совокупное название двух японских азбук, хирагана (для записи служебных слов и аффиксов) и катакана (для записи заимствованных из европейских языков слов и для звукоподражаний), фуригана (кана, которая пишется справа от иероглифа при письме в столбик или сверху при письме в строку и обозначает его произношение; обычно более мелкими знаками, чем основная строка), окуригана (сопроводительная кана — часть слова, дописанная каной после иероглифа).
Опубликовано 15 марта 2011 в 03:37:44