Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Границы моего языка означают границы моего мира. (Л. Витгенштейн)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Чем чешский язык знаменит

Erlang рассказывает:
«Не» с глаголами в чешском языке пишется слитно — причём всегда, и это только одно из правил, отличающих чешский от русского. Во фразе «Seš strašně sympatická holka» нет слов «страшный» и «холка» — она переводится как «ты очень симпатичная девушка» (слово «девушка» звучит или как holka, или как děvče, а в качестве обращения используется slečno!). Seš — это разговорная форма от jsi (ты есть): в чешском языке редко используются личные местоимения (по крайней мере, в литературном), зато глагол být («быть», не путать со словом byt — «квартира») имеет полную парадигму спряжения (já jsem, ty jsi, on/ona je, my jsme, vy jste, oni/ony jsou, причём j перед согласными в начале слова обычно не произносится; этот глагол имеет и отрицательные формы: nejsem, nejsi, není, nejsme, nejste, nejsou). Кроме того, форма jsi часто в разговорной речи встречается в совсем усечённой форме (s слитно со словом), когда она является компонентом формы прошедшего времени: Tys to neviděl? «Ты это не видел?» — прошедшее время в чешском образуется аналитически, как в польском и древних славянских языках (и, например, современных германских). Есть специфические узнаваемые формы, например, čeština — «чешский язык», а ruština — «русский язык».
Несмотря на обилие диакритики, похожей на знаки ударения, они на самом деле обозначают долготу звуков; ударение в чешском всегда падает на первый слог, а если есть предлог, то на предлог перед словом. Специфическое чтение букв: c [ц], č [ч], Ďď [дь], ě [е, после m — не], h [украинское г, звонкое х], ch [х], j [й], ň [нь], ř [рж], š [ш], Ťť [ть], ů [у долгое], y [и], ž [ж].

Краткий разговорник:

Здравствуйте! Dobrý den!
Доброе утро! Dobré ráno! Dobré jitro!
Добрый день! Dobré odpoledne!
Добрый вечер! Dobrý večer!
Привет! Nazdar! Ahoj!
Да. Ano.
Нет. Ne.
Пожалуйста. Prosím.
Спасибо. Děkuji.
Большое спасибо. Mockrát děkuji.
Извините. Promiňte.
Прошу прощения. Omlouvám se.
Вы говорите по-русски (по-английски, по-чешски)? Mluvíte rusky (anglicky, česky)?
К сожалению, я не говорю по-чешски. Bohužel, nemluvím česky.
Я понимаю. Rozumím.
Я не понимаю. Nerozumím.
Помогите! Pomoc!
Доброй ночи. Dobrou noc.
Пока. Ahoj.
Очень приятно. Těší mě.
Всего хорошего. Měte se hezky.
Как тебя зовут? Jak se jmenuješ?
Вы очень любезен (любезна). Jste velmi laskav (laskava).
Как у тебя дела? Jak se máš?

Более подробный разговорник тут.
Хороший многоязычный чешский словарь: www.slovnik.cz.
Опубликовано 7 июня 2010 в 19:12:11