Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Границы моего языка означают границы моего мира. (Л. Витгенштейн)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Немного об исландском

Erlang разъясняет:
Среди скандинавской ветви германских индоевропейских языков исландский и фарерский занимают обособленное положение в силу архаичной развитой морфологии (сохранение склонения и спряжения, множество типов словоизменения, сильная флективность), и если в фарерском явно видно разрушение парадигм, то исландский в этом отношении достаточно сложен (настолько же, насколько упрощена морфология шведского и норвежского). Например, слово saga «история» в именительном падеже единственного числа в определённой форме звучит как sagan, а уже в родительном падеже в единственном числе как sögu (неопр. ф.) и sögunnar (опред. ф.) и во множественном как sagna и sagnanna соответственно. Род в существительных явно не выражается, но требует согласования прилагательных и иных частей речи:
langur dagur «длинный день»
löng nótt «длинная ночь»
langt líf «длинная жизнь»
В отличие от шведского, в исландском сохранились три рода, а не два. У прилагательных, как и у существительных, есть определённая и неопределённая формы.
Настолько же флективны и глаголы:
ég fer «я еду», ég fari «я бы поехал», ég fór «я ехал», ég færi «я ехал бы»,
þú ferð «ты едешь», þú farir «ты поехал бы», þú fórst «ты ехал», þú færir «ты ехал бы».
Есть и аналитические формы:
Перфект: ég hef kallað þig «я тебя позвал»
Субъектный результатив: þeir eru komnir «они пришли» (досл. «суть пришедшие»)
Настоящее длительное: ég er að lesa bókina «я читаю (сейчас) эту книгу»

На исландском языке говорят около 306 тысяч человек. Диалекты слабо отличаются друг от друга.
Письменность на основе латинского алфавита с XII в. Древнейшие тексты на исландском языке — стихотворения исландских скальдов X—XI вв., первоначально передававшиеся изустно. Древнейшие письменные памятники исландского языка — рукописи XIII в., некоторые из них, возможно, являются списками с рукописей кон. XII в.

Исландский алфавит
A a, B b, C c, D d, Ð ð, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Þ þ, Æ æ, Ö ö

В приложении можно сохранить PDF-презентацию «Íslenska:
í senn forn og ný» («Исландский язык: одновременно древний и современный»).

Ссылки по теме:
Морфология исландского языка
Исландский язык в Википедии
Опубликовано 20 марта 2010 в 18:13:12

Обсуждение

AnastasiaCarroll (20 марта 2010 в 19:50:08):
С ума сойти :-o
Erlang (20 марта 2010 в 20:36:44):
Сразу захотелось изучать исландский? :)
AnastasiaCarroll (20 марта 2010 в 20:47:05):
Нет. Как-то не хочется :) Интересно, там есть своя закономерность изменений слов. Когда знакомят с языком так отрывочно, он всегда кажется очень сложным
Erlang (20 марта 2010 в 21:52:40):
Закономерности есть, но часто диахронически, т.е. в древности закономерности были фонетически обусловлены, а с течением времени остались как языковой узус, сохранившаяся традиция — как неправильные глаголы и супплетивные формы множественного числа и степеней сравнения в европейских и русском языках.
AnastasiaCarroll (21 марта 2010 в 00:19:57):
Разделение на роды усложняет задачу. Очень часто разделение происходит не понятно, не так как у нас.
Erlang (21 марта 2010 в 01:25:28):
Опять же, это древнее индоевропейское наследие, формально в слове род не выражен, в отличие от русского или других славянских, отсюда и сложности.
Menelion Elensule (28 марта 2010 в 01:53:03):
А меня этот язык привлекает) Кстати... а расскажите про фонетику чуть-чуть? Как я понял, там есть межзубные (edh & thorn), столь мною любимые) А что делают ударения - удлинняют гласный звук или как-то влияют на качество? Как читается Y?)
Кстати... меня всегда интересовал вопрос: откуда в славянских и скандинавских общий суффикс -ск-?!) Сравните: Українська, русский, беларуская; български, polski, srpski; svenska, norsk, íslenska... Откуда?)
Erlang (28 марта 2010 в 10:48:27):
Про фонетику будет отдельный пост; ударения в прошлом удлинняли гласные, сейчас изменяют их качество.
Про суффикс -sk- — он общий для индоевропейских, встречается в славянских, балтийских, германских (не только скандинавское -sk, но и немецкое -sch, изменённое вследствие фонетических процессов), а исторически это слияние двух атрибутивных суффиксов *(i)s и *(i)k.

Чтобы принять участие в обсуждении, вам необходимо войти или зарегистрироваться.