Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Границы моего языка означают границы моего мира. (Л. Витгенштейн)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Местоимения вежливости в венгерском языке

Erlang рассуждает:
Венгерский язык заметно выделяется среди других языков и развитой системой местоимений вежливого обращения. Они обладают рядом особенностей, из которых в первую очередь следует отметить следующие: местоименные обращения отличающиеся своим многообразием, сочетаются с глагольными формами 3-го лица, выступая в предложении в качестве подлежащего (Maga/ön jól lát? «Вы хорошо видите?»), могут замещаться именными и глагольными "оборотами вежливости" 3-го лица (см.ниже)
Выделение в рамках 3-го лица нескольких местоимений вежливости составляет главную специфику венгерского речевого этикета ( в противоположность местоименной форме 2-го лица мн. ч. в русском языке: вы). Уже один этот факт значительно усложняет усвоение местоименных обращений. Чаще всего при обращении на "вы" используется maga (ед. ч.) и maguk (мн. ч.). Употребляется также ön (ед. ч.) и önök (мн. ч.) как подчеркнуто вежливые местоименные слова. Использованные в речи maga и ön неодинаковым образом указывают на социальные и возрастные различия, занимаемое положение, характер отношений собеседников, что вызывает затруднения при выборе того или иного местоимения особенно теми комуникантами, для кого венгерский язык является неродным. Неправильный выбор местоимения может повлиять на степень вежливости в венгерском речевом этикете.
Так, для незнакомых собеседников форма maga приемлема лишь относительно. При большой разнице участников диалога в положении при возрасте использование одного местоимения maga может звучать невежливо.
Поскольку ön выражает большую дистанцию между собеседниками, большую предпочтительность и подчеркнутое уважение, оно принято в иных кругах и ситуациях, чем maga его использование прежде всего является нормой в официальной обстановке: в выступлениях и лекциях, в переговорах и беседах должностных лиц. Право на официальное употребление эта форма получила и в документах: деловых письмах, уведомлениях, инструкциях и т.п., а также в приглашениях, что придает им приятную и праздничную тональность. Обращение при помощи ön обязательно в дипломатической сфере, что свидетельствует о неукоснительном соблюдении протокола и правил этикета дипломатов. Постоянно используется оно и при обращении к читателям, слушателям, зрителям писателями или ведущими передач.
В случае, когда говорящий испытывает определенные трудности при выборе той или иной местоименной формы 3-го лица, он может прибегнуть к обращению на "ты": te + глагол 2-го лица, если его собеседником является молодой человек (в Венгрии знакомые и незнакомые молодые люди всегда обращаются к друг другу на "ты"). Если же собеседник старше по возрасту и положению, то к нему следует обратиться - вместо местоимений 3-го лица - с помощью именного или глагольного "оборота вежливости" 3-го лица: Nem tetszik tudni, hol van...? «Вы не знаете, где находится?..» В обращениях такого рода в подчеркнуто вежливой речи tetszeni ‘нравиться’, ‘изволить’ (на русский язык, как правило, не переводится) употребляется в качестве вспомогательного глагола в составе сложного сказуемого и спрягается в 3-м лице единственного и множественного числа во всех временах и наклонениях.

Источник: community.livejournal.com/vengersky/4449.html
Опубликовано 18 декабря 2009 в 14:36:38