Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
Язык не может быть плохим или хорошим… Ведь язык — это только зеркало. То самое зеркало, на которое глупо пенять. (С. Довлатов)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Клёвые и прикольные слова

Erlang излагает:
Забавно, какие смысловые пути проходят в разных языках слова. Особенно — что касается жаргона и разговорной речи. В русском языке слово прикольный — кого к чему прикололи, что ему стало так весело? (Есть версия, что слово «прикольный» пришло из слэнга наркоманов, которые кололись.) Его английский вариант cool, первоначальное значение которого «прохладный» (так забавно, что аж замёрз?). Ещё более непонятно в португальском (бразильский вариант) — там слово «прикольный» звучит как legal, первоначальное значение которого, понятное дело,— «законный, легальный». В речи молодёжи — «прикольный, клёвый». В китайском аналог — 厉害 [lìhai], а первое значение этого слова — «вредный, опасный; лютый, жестокий; ярый, лихой; крутой, сильный».
Опубликовано 7 ноября 2009 в 20:25:17