Lingvoblog
© Erlang, 2009 | О проекте
Eine fremde Sprache ist eine Waffe im Kampf des Lebens. (K. Marx)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Принципы венгерской орфографии

Erlang слово молвит:
Венгерский алфавит построен на основе латинского, но в нём присутствуют, во-первых, буквы, имеющие специфическое чтение, во-вторых, сочетания букв со специфическим чтением, а в-третьих, буквы с диакритическими знаками. Полный текст
Опубликовано 5 февраля 2010 в 18:43:06
 

Зарубежные топонимы в китайском языке

Erlang рассуждает:
В китайском языке очень жёсткая структура слога. Всего в нём 414 возможных слогов: если упрощённо — аи, сяо, гун, чжоу, цзэ, фан, та и т.п. Каждый слог можно произнести в 1, 2, 3 или 4 тональных вариациях — у всех по-разному (это в литературном языке), и в зависимости от тона значение будет разным; кроме того, есть очень много омонимов: пишутся разными иероглифами, а читаются одинаково и даже с одинаковым тоном: дуй с нисходящим тоном — это и «команда, группа», и «отвечать».
То есть в китайском невозможны сочетания типа взвиться, Мкртчян, Гцвердцетели и т.п. И когда китайцы произносят зарубежные имена или названия, приходится ловко выходить из положения, чтобы никто ничего не заметил. Правда, географические названия при этом часто теряют узнаваемость для их обитателей, однако для китайцев вполне привычны.
Например, в Аэжбанийя легко узнать Албанию, а в Байэлуоси — Белоруссию. Полный текст
Опубликовано 3 февраля 2010 в 12:21:26
 

Обратный словарь русского языка

Erlang поясняет:
Для чего нужен обратный словарь? Например, для поиска рифм. Для удовлетворения любопытства: какие слова русского языка заканчиваются на -акивать или сколько в русском языке -логий.
В словаре почти 100 тысяч слов. Пример следования слов: Полный текст
Опубликовано 2 февраля 2010 в 20:17:39
 

Urlop zdrowotny

Erlang пишет:
В польском языке слово «отпуск» звучит как урлёп (urlop), поэтому «отпуск по болезни», что логично, называется урлёп здровотны. Со здровотным у меня нездоровые ассоциации. Это как сподэнки (трусы) — не потому что они спадают: это родственное исподнему. Когда по-польски просят, говорят проше, а иногда проше упшейме, т.е. «прошу вежливо» (что сразу напоминает мне русское «по-хорошему прошу!.. до поры до времени...») — это так же прекрасно, как украинское будь ласка в роли просьбы.
Опубликовано 1 февраля 2010 в 23:38:04
 

100 способов послать человека на разных языках

SilentTwilight повествует:
Языки - это не только фразы типа "Я люблю тебя", "Жизнь прекрасна". На любом языке можно тонко и ясно намекнуть человеку, что его присутствие неприятно. Можно прямо послать его ругательством.
Поделюсь ещё одной интересной картинкой, найденной на просторах di@ry.ru
Приложенный файл
Опубликовано 26 января 2010 в 14:38:42
 
Страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25